Комментарии отключены

Мыслительные способности, которые необходимы синхронному переводчику – это, в первую очередь, способности понимания, творческие способности и быстрота ума.

Способности понимания помогают раскрыть мотивы выступающего с самого начала, уловить идею высказывания, понять общественное значения речи оратора, а, значит, облегчить дальнейшее восприятие выступления. Обладая способностями понимания, синхронный переводчик принимает единственно верные переводческие решения, избегает серьезных смысловых искажений.

Творческие способности способствуют решению нестереотипных задач синхронного перевода. Быстрота ума позволяет мыслительным процессам протекать в ускоренном режиме, необходимом для качественного синхронного перевода.

Комментарии закрыты.