Комментарии отключены

Несмотря на свою привлекательность, данной теории присущи свои изъяны.

К сожалению, она практически не учитывает отдельные факты и обходит стороной весьма существенные аспекты процесса перевода.

К тому же денотативная теория перевода не рассматривает основной механизм перехода от текста-исходника к тексту-переводу.

Её применение возможно лишь в том случае, когда представленная ситуация более-менее однозначно определяет необходимый вариант перевода.

Впрочем, достаточно часто одна и та же ситуация может быть описана посредством различных языковых знаков в тексте-исходнике.

В подобных случаях метод обращения к действительности, по сути, не является основанием для выбора определённого варианта перевода.

Комментарии закрыты.