Комментарии отключены

19 век в России полноценно можно назвать веков переводов английских художественных текстов. Именно в этом столетии просыпается интерес общественности к переводам с английского на русский язык.

Знаменитые Введенский, Дружинин, Белинский и Фет активно переводят английские романы. Так Введенский приобретает известность благодаря переводу произведений Диккенса «Пиквикский клуб», «Домби и сын», «Дэвид Копперфильд». Конечно, в таких переводах ещё часто встречаются погрешности, на которые начинают обращать только в 20 веке. Но, несмотря на это, переводы Введенского даже сегодня можно встретить в книжных магазинах.

Комментарии закрыты.