Комментарии отключены

Существует много различных средств художественного перевода, которые позволяют наиболее точно передать исходный текст, воссоздав эмоциональную окраску.

Основными такими средствами художественного перевода являются эпитеты, сравнения, метафоры, авторские неологизмы, повторы морфемные, фонетические, лексические, игра слов, ирония, «говорящие» имена и топонимы, синтаксическая специфика текста оригинала, диалектизмы. Все эти средства – доминанты в переводе художественного текста, которые помогают сохранить специфику образа.

Комментарии закрыты.