Комментарии отключены

Еще один из основных компонентов содержания обучения синхронному переводу – формирование умений и навыков в выполнении перевода в повышенном темпе. Именно этот компонент и обуславливает уровень профессионализма в переводе.

В синхронном переводе очень важны темпоральные характеристики деятельности: диапазон темпа речи оратора, темпоральные характеристики ориентирования в ней, частота и скорость принятия переводческих решений, диапазон темпа речи на языке перевода.

Переводческие операции выполняются благодаря навыкам и умениям координирования во времени ориентирования в тексте, принятии тех или иных переводческих решений.

Комментарии закрыты.