Комментарии отключены

Первый компонент обучения синхронному переводу – это развитие внимания, мышления и памяти, а также устойчивости к интенсивной умственной нагрузке.

Развитие таких качеств подразумевает повышение чувствительности слуховых ощущений, скорости узнавания слов или словосочетаний, усовершенствование избирательной стратегии восприятия высказывания.

Развитие культуры слуховых ощущений – очень важный момент в синхронном переводе. Переводчику нужно научиться воспринимать на слух информацию на самые различные темы, в разном темпе и в разных, иногда, действительно, сложных, условиях.

Комментарии закрыты.