Теория перевода – это относительно молодая дисциплина, получившая своё развитие во второй половине 20 века.
Примерно в это время были осуществлены первые попытки создать модель процесса перевода теоретического характера, учёные лингвисты попытались впервые описать своеобразие перевода.
Претерпевает изменений характер переводческой деятельности – начинает доминировать деловой и научно-технический перевод.
В отличие от предыдущего 19 века, когда в дипломатии безраздельно царствовал французский язык, в 20 веке на арену выходит английский язык, активно вытесняющий своего предшественника.
Потребность в переводчиках носит постоянный характер – по этой причине учёный П.Ф. Кайе назвал 20 век веком переводов.