Метка «история перевода»

Комментарии отключены

В далеком 18 веке, несмотря на активный перевод английских художественных текстов, немногие читали произведения Шекспира. Екатерина ІІ, подписавшись на полное собрание сочинений Шекспира, открыла для себя этого великого английского драматурга. Более того, именно императрица была первой, кто решился перевести трагедии Шекспира с английского на русский язык.

Комментарии отключены

Переводы художественных текстов достаточно долгое время не осуществлялись в царской России, и только в 18 веке филологи начали переводить художественный текст из английских журналов. До этого времени англо-русские переводы носили только деловой характер.