Только после нескольких лет практики переводчик приобретает устойчивые навыки и умения в синхронном переводе. Очевидно, что студенты, учащиеся в университете и изучающие теорию синхронного перевода, едва ли смогут решить сложные задачи в таком переводе.
Исходя из выше сказанного, можно определить основную цель синхронного перевода, как овладение таким видом деятельности в полной мере, что позволит производить непосредственно синхронный перевод ограниченной тематики, расширять и усовершенствовать приобретенные навыки, умения, полученные знания.