Комментарии отключены

Активное внедрение в нашу жизнь современных компьютерных технологий, порой,  ставит в ситуацию, когда найденная необходимая информация доступна только на определённом языке. А это зачастую приводит к некорректному переводу эксклюзивной информации. Большую трудность в переводческой деятельности вызывают именно художественные тексты, когда нужно учитывать и стиль изложения, эмоциональный и ментальный фон текста. Художественный, или литературный, перевод – поистине искусство, ведь сохраняя оригинальность изложения, переводчик вполне может выразить и своё отношение к высказыванию и даже придать тексту экспрессивно-оценочной окраски.

Комментарии закрыты.