Комментарии отключены

Перевод художественных текстов – творческий процесс, который требует от автора подбора наиболее удачных языковых средств (синонимов, художественных образов и т. д.) для того, чтобы качественно воспроизвести содержание исходного текста. Конечно, в любом случае, определенная часть материала остается непереведенной, другая часть подаётся в измененном виде, также автор добавляет новые детали в описание событий, которые воспроизводятся. Такие переводческие решения должны приниматься с учетом узкого и широкого контекстов переводимого произведения.

Комментарии закрыты.