Комментарии отключены

В практике синхронного перевода существует три вида такого перевода. Во-первых, это синхронный перевод на слух с использованием наушников. Другими словами, переводчик слышит поступившую через наушники информацию и сразу же ее переводит. Такой перевод на слух и есть собственно традиционным синхронным переводом.

Второй вариант синхронного перевода – это перевод с предварительной подготовкой: перед началом выступления переводчик получает лист с текстом, который будет произноситься оратором. Таким образом, у переводчика есть некоторое время на подготовку, а также возможность внести коррективы в речь оратора при переводе.

Третий вид синхронного перевода – чтение заранее переведенного текста с внесением некоторых корректив во время выступления оратора.

Комментарии закрыты.